Welcome to RealTime Mandarin—a multimedia resource to immerse you in the latest Chinese language trends, inspire you to practice and improve your Mandarin every week, and empower you to communicate with confidence.
Subscribe now to get the next issue straight to your inbox!
TikTok was founded in 2016 by Zhāng Yīmíng 张一鸣, the 39-year-old Internet entrepreneur and founder of Bytedance (字节跳动 zì jié tiào dòng).
By the end of 2021, TikTok had reached 1.2 billion monthly active users outside of China, expected to hit 1.5 billion by the end of 2022. In China, its equivalent platform, Dǒuyīn 抖音 is accessed by over 600 million users daily.
An article recently published by Chinese writer Zhāng Jùn 张珺, Inside TikTok: Zhang Yiming’s voyage through the waves (TikTok内幕:张一鸣的巨浪征途), charts the rise of the company.
It’s a very long, well-written piece, and a challenge for any Chinese language learner to get through.
Fellow Substack writer, Ginger River Review, has done an excellent job of translating the whole article into English in two parts here and here. It’s worth a read in full if you have time.
One thing that stands out through the story is how TikTok did some things very differently than other Chinese companies going global, such as:
Localising teams and data centres in different countries early on
字节跳动已成为容纳外国人最多的内容平台公司。内容产品带文化属性、地域基因,字节招募大量本地人。字节一只手扫荡壁垒,保证通畅运行;一只手又埋下壁垒,将权力置于极少数人的控制下 - Bytedance is the biggest Chinese hirer of international talent. As a content business, it is a geography-specific cultural product so it was necessary for Bytedance to hire lots of local talent. At the same time, Bytedance on the one hand was clearing barriers internally to ensure smooth communications; and on the other hand building barriers to ensure that power was kept within the hands of the few.
Making a risky, high-profile strategic acquisition that paid off, beating Facebook and Kuaishou to it with a lower price
Musical.ly来得太及时了。它为字节献上第二个产品躯壳和海量内容燃料 - Musical.ly came at just the right time. It gave Bytedance a new platform for products, and a limitless supply of video content.
Gaining a foothold in the US market with content that could go global
TikTok占领发达国家。它有一个公共池子,美国内容供应全球,抖音内容供给东亚、东南亚。威力特别大 - TikTok established in developed markets. With that it had an endless supply of free content - American content supplied the world, while Douyin content fed markets in East and South East Asia. It was a powerful strategy.
So this week we explore conversations about Zhang Yiming and the content empire he has built, and getting a feel for what makes him, and his company, tick.
Favourite Five
My favourite words that punctuate the story of Zhang and TikTok are tied together by agriculture, animals and warfare.
1. 沙粒 shā lì
grains of sand; sand in the shoe, things that get in the way
对人对事极为精确,眼睛容不下灰色和沙粒 - He can read people and situations very well, and he doesn't allow things to get in the way.
2. 狗屎运 gǒu shǐ yùn
dog shit luck; a stroke of luck, unexpected good fortune
公司为他发放了超额年终奖,“可能百万级别”。“新加坡和香港同事都在说,他踩了狗屎运 - The company gave him a huge annual bonus, ‘probably as much as a million’. Colleagues in Singapore and Hong Kong said that he got really lucky.
More: See SupChina phrase of the week on the background of this phrase, and why stepping on dog shit is a good thing!
3. 凤毛麟角 fèng máo lín jiǎo
hair of a phoenix, horn of a unicorn; very rare
只有为公司做出杰出贡献、凤毛菱角的人才能获此殊荣 - Only the very few employees that have made considerable contributions to the company can receive this honour.
4. 初生牛犊不怕虎 chū shēng niú dú bù pà hǔ
newborn calves are not afraid of tigers; young and fearless
这时,字节谈不上有什么影响力,出海小组是帮初生牛犊的年轻人,连“招兵买马”都是难事,全凭一腔热血 - At this time ByteDance didn’t really have much influence. The team that was responsible for the overseas business was a group of fearless youngsters. Even hiring people at that time was difficult, and all they had was their passion.
5. 赔了夫人又折兵 péi le fū rén yòu zhé bīng
lost his wife and his army; got doubly done over; lose out on both fronts
强迫整合不仅阶段性流失用户,还要损耗一笔不菲的现金流重建品牌,有可能“赔了夫人又折兵” - Being forced to integrate not only cost them users, they also wasted a huge amount of money on rebuilding the brand. They were worried it might be a case of losing on both fronts.
Consuming the Conversation

Useful words
情商 qíng shāng
emotional intelligence, EQ
他有一种纯粹人格体现出的高情商 - He has high emotional intelligence reflected in his straightforward personality.
狠绝 hěn jué
ruthless
这让他流露出一种狠绝 - This made him expose his ruthless side.
老辣 lǎo là
‘old spicy’; experienced
他比张一鸣更感性,但是判断老辣、杀伐果决 - He’s more sensitive than Zhang Yiming, but he’s experienced and decisive.
腹地 fù dì
the heart of a place
中国内容平台第一次深入西方腹地 - This was the first time a Chinese content platform had entered the western market
Note: this is usually translated as ‘hinterland’ but in this context it’s a metaphor that means ‘near to the centre’.
差池 chā chí
mistakes
稍有一步差池,字节在美资产血本无归 - With the smallest mistake, Bytedance’s assets in the US could make a loss.
Note: different from 错误 cuò wù; 差池 chā chí is more literary and normally relates to a ‘strategic error’. 错误 is more general.
军心 jūn xīn
hearts of the troops; team morale
在这艘全球化舰队上凝聚了人心、稳定了军心,带领所有人一同驶入黑夜 - He brought people together across the international business, boosted morale, and led them all into the unknown.
瓜分 guā fēn
‘cut the melon’; to carve up
假设赢者通吃,会瓜分一半市场 - If the winner takes all, it will take out half of the market.
垒筑 lěi zhù
to build a fortress
在这高墙垒筑的时代,TikTok的使命就是去建立桥梁,让全世界的人能够彼此连接、享受快乐 - This is a time of high walls between countries. The mission of Tik Tok is to build bridges, allowing people all around the world to connect and enjoy together.
钦点 qīn diǎn
to hand-pick
张一鸣钦点集纳了华人血统、新加坡国籍、英美留学背景,以及一张英俊而亲和的东方面孔的周受资,出任TikTok总经理 - Zhang Yiming hand-picked Shouzi Chew as the General Manager of Tik Tok. He has it all: he is of Chinese heritage, has Singapore nationality, has studied in the UK and US, and is good looking and personable.
碾压 niǎn yā
‘rolling’; put pressure on or squeeze out
张一鸣远没预料到,这个产品未来会对快手形成碾压之势 - Zhang Yiming never thought that this product would put such pressure on Kuaishou.
Note: this word comes up quite a lot in the article; also common in business convos.