RealTime Mandarin
RTM Advanced
#073: China's toughest entrepreneur is back from the dead
0:00
Current time: 0:00 / Total time: -21:55
-21:55

Paid episode

The full episode is only available to paid subscribers of RealTime Mandarin

#073: China's toughest entrepreneur is back from the dead

Yu Minhong's remarkable pivot to live-stream e-commerce

Welcome to RealTime Mandarin—a multimedia resource to immerse you in the latest Chinese language trends, inspire you to practice and improve your Mandarin every week, and empower you to communicate with confidence.

Subscribe now to get the next issue straight to your inbox!


Hong Kong shares of New Oriental (新东方 xīn dōng fāng), China’s largest private education company, surged 71% over the past week.

The company’s market capitalisation is less than a fifth of its peak in July 2020, which fell dramatically with the introduction of China’s Double Reduction policy (双减政策) which banned private education services.

The founder of the company is one of China’s favourite and toughest entrepreneurs, Yú Mǐnhóng 俞敏洪. According to Yu, the double reduction policy crushed his business:

据俞敏洪称,在去年下半年,新东方市值跌去百分之九十,营业收入减少百分之八十,员工辞退六万人。媒体彼时称俞敏洪为“2021年最惨的人”

According to Yu Minhong, in the second half of last year, New Oriental’s market value fell by 90%, operating income fell by 80%, and 60,000 employees were let go. The media called Yu Minhong ‘China’s unluckiest person of 2021’.

Six months ago, Yu pivoted. He launched Oriental Select (东方甄选 dōngfāng zhēnxuǎn), a live-streaming channel on Douyin, selling agricultural products.

Live-streamers are former New Oriental English teachers. They sell rice and other products to their audiences, while teaching English using a whiteboard.

Growth has been slow over the last six months with a sudden explosion of fans in the last week:

东方甄选从0到100万粉丝用了6个月,而从100万到300万粉丝只用了短短几天时间,截至6月13日18时,粉丝量已升至347万

It took six months for Oriental Select to go from 0 to 1 million fans. But it took only a few days to go from 1 million to 3 million fans. As of 18:00 on June 13, the number of fans had risen to 3.47 million.

The sudden growth is down to a livestream by former English teacher Dǒng Yǔhuī 董宇辉 selling rice which went viral.

According to Yu and Dong, they are only just getting started (Sina):

“这次东方甄选受到大家部分肯定,只是一个开端,是无意中把以往的英语教学和卖东西结合起来。”俞敏洪对此回应称。迅速被众多网友认识的主播董宇辉也在个人抖音号感叹“新东方转型6个月,终于被大家看到”

‘This time Oriental Select has won some support from people. But this is only the beginning. It’s down to a combination of our English teaching with selling’, Yu said. The live-stream host, Dong Yuhui, who has quickly become known by many netizens, also commented on his personal Douyin account: ‘New Oriental has been pivoting for 6 months, and it has finally been noticed’.

So this week we explore conversations about New Oriental’s incredible pivot back from the dead.


Favourite Five

1. 卷 juǎn

tough

被网友们称为“最卷直播间”,俞敏洪创办的东方甄选,又把直播带货玩出新高度 - Described as the toughest live-streaming studio, Yu Minhong’s Oriental Select has taken live-stream e-commerce to new heights.

  • Note: evolved from 内卷 nèi juǎn, involuted, meaning intense social competition. The character 卷 juǎn has come to have a positive twist - meaning an ability to beat stiff competition. Another way to say it is 卷王 juǎn wáng - involution king, which we first discussed in November lat year.

2. 翻红 fān hóng

recover from serious losses

双语带货直播爆火,新东方转型“翻红” - With the enormous success of bilingual live-stream e-commerce, New Oriental has turned things around and become a new online sensation.

  • Note: 翻红 fān hóng is an investment term meaning a stock that has made big losses but then its share price bounces back - going into the red (red indicates growth on China’s stock markets). Here it is also meant as a play on words - linked to 走红 zǒu hóng, becoming really popular.

3. 挖坟 wā fén

digging the tomb; re-using archive content on social media

除此之外,还有“挖坟效应”存在,是指平台会不定期重新挖掘数据库里的“优质旧视频” - In addition, there is also the ‘tomb digging effect’, which is where the platforms re-use high quality content from its archives which then gets more engagement.

  • Note: usually refers to posts on online chatrooms which can get re-published by platforms and then go viral again.

4. 一股清流 yī gǔ qīng liú

a breath of fresh air

粉丝们边看直播边涨知识,东方甄选成为最近直播间的一股清流 - Fans learn new things as they watch the live-streaming. Select has become a breath of fresh air in live-stream e-commerce.

  • Note: an Internet phrase which first appeared in 2016 following netizen comments about a celebrity TV show with around 1,000 celebs taking part.

5. 咸鱼翻身 xián yú fān shēn

the salted fish has tuned over; come back from he dead

董宇辉咸鱼翻身,俞敏洪东山再起,一夜爆红的“东方甄选”能否拯救新东方?- Dong Yuhui has brought New Oriental back from the dead, and Yu Minhong has made a comeback. Can the overnight success of Oriental Select save New Oriental?

  • Note: this comes from a Cantonese idiom, salted fish is a metaphor for being dead.

  • More: 东山再起 dōng shān zài qǐ - make a comeback was first discussed in December 2021.


Consuming the conversation

董宇辉的爆红,与俞敏洪的冷静|新东方|俞敏洪|董宇辉_新浪科技_新浪网
Image source: Sina.com

Useful words

寒冬 hán dōng

cold winter, a bad time for business

新东方的带货之路,要从去年教培寒冬说起 - The story of New Oriental’s live-streaming success starts from the darkest days of the education sector last year.

洗牌 xǐ pái

shuffle cards; shake things up

东方甄选的诞生与教培行业“大洗牌”密不可分 - The arrival of Oriental Select cannot be separated from the complete reshuffle of the education sector.

出圈 chū quān

make it big, go mainstream

新东方直播“火出了圈” - New Oriental’s live-stream e-commerce has become very popular and gone mainstream.

增粉 zēng fěn

increase fans

引导观众关注直播间,实现增粉指标 - Attract audiences to watch live-streams to increase the number of followers.

粘性 nián xìng

stickiness; connection with fans

传递知识和高频互动,是获得粉丝关注并且增加粘性的重要原因 - Sharing knowledge with a high level of interaction is an important reason why they have won so many new fans, and built such a good rapport with them.

Three-character phrases

脚底板 jiǎo dǐ bǎn

floorboards; very low, at the bottom

主播yoyo形容当时的东方甄选是个“脚底板直播间” - The live-streamer Yoyo described what it was like at Select at the beginning; it was like being in the worst of all live-stream studios.

抢手货 qiǎng shǒu huò

very popular product

百科全书、文学名著、儿童图书等,成为新的抢手货 - Encyclopaedias, classics and children’s books have become the new hot products.

突破口 tū pò kǒu

breakthrough

东方甄选的主播们靠着自身的尝试,找到了新的突破口 - Live-streamers on Oriental Select are trying through their own hard work to find a new way to make money.

胜负手 shèng fù shǒu

winning and losing move; decisive factor

流量、直播间(内容)、 供应链等运营能力环环相扣构筑的综合能力是竞争胜负手 - A combination of carefully integrated web traffic, online content and supply chain are the operational factors which bring the competitive edge.

  • Note: this a technical from the game Go 围棋 wéi qí.

This post is for paid subscribers